কুর্দি সাংবাদিক এবং জিন নিউজ এজেন্সির তথ্য পরিচালক, একটি কুর্দি নারীবাদী মিডিয়া আউটলেট, Öznur DeÄŸer তুর্কি কুর্দিস্তানে সংঘর্ষের সহিংসতা এবং কারাগারের অভিজ্ঞতা দ্বারা চিহ্নিত একটি প্রজন্মের অন্তর্গত। 17 বছর বয়স থেকে বন্দী, তিনি তার প্রতিরোধের সম্প্রসারণ হিসাবে সাংবাদিকতায় ফিরে আসার আগে বেশ কয়েক বছর আটকে রেখেছিলেন।
তার কাজ কুর্দি ভাষা, প্রতিশ্রুতি এবং তুরস্কের মহিলাদের অবস্থার চারপাশে চলমান বিতর্কের সম্পূর্ণ অংশ। বিচারিক হয়রানি এবং তার অধীনস্থ এলাকা ছেড়ে যাওয়ার উপর নিষেধাজ্ঞা থাকা সত্ত্বেও, তিনি কুর্দি অঙ্গীকার থেকে অবিচ্ছেদ্য “সমাজতান্ত্রিক সাংবাদিকতার” অনুশীলনকে নিশ্চিত করে সিস্টেমের সহিংসতার নথিপত্র চালিয়ে যাচ্ছেন।
আপনি তুর্কি রাষ্ট্র কর্তৃক কুর্দিদের উপর আরোপিত আত্তীকরণ নীতি দ্বারা চিহ্নিত একটি প্রেক্ষাপটে বড় হয়েছেন। এটা কিভাবে আপনার সম্পৃক্ততাকে আকার দিয়েছে?
Öznur Değer
কুর্দি সাংবাদিক
আমি বাকুরের দক্ষিণ-পূর্বে একটি কুর্দি-ভাষী পরিবারে বড় হয়েছি (তুর্কি কুর্দিস্তান, সম্পাদকের নোট)। কিন্তু স্কুলে, আমি আত্তীকরণ নীতির মুখোমুখি হয়েছিলাম এবং তুর্কি ভাষা শিখেছিলাম। দ্রুত, আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে এর অর্থ আমার নিজের ভাষা হারানো হতে পারে। বাড়িতে আমরা শুধু কুর্দি ভাষায় কথা বলতাম। এটি একটি শক্তিশালী নিয়ম ছিল, প্রায় একটি লাল রেখা। অন্য ভাষায় কথা বলাকে ভ্রুকুটি করা হতো, কখনো কখনো উপহাসও করা হতো, বিশেষ করে তুর্কি।
অনেক কুর্দি শিশুদের মতো, আমি দুটি ভাষার মধ্যে এই স্থায়ী উত্তেজনা নিয়ে বড় হয়েছি এবং এটি আমার পরিচয়কে গভীরভাবে গঠন করেছে। আমার রাজনৈতিক প্রতিশ্রুতি আনুষ্ঠানিক করার আগে, আমি প্রথমে সাংস্কৃতিক দেশপ্রেমের একটি রূপ অনুভব করি।
একজন যুবতী কুর্দি মহিলা হওয়ার অর্থ কী…
















